Tisztelt Rabbi, hogy kell írni helyesen: “hanuka” vagy “chanuka”? Ahány helyen olvasom annyiféleképpen írják. Mi a helyes?

חנוכה
חֲנֻכָּה

A Rabbi válaszol:

A חנוכה nem magyar szó, ezért amikor nem héberül írunk az ünnepről, azt fonetikusan írjuk le. Mivel nagyon sok nyelvben, így a magyar nyelvben sincs pontosan olyan hang, mint a héber ח betű, ezért a helyes kiejtést nehéz fonetikusan leírni. Ezért sokan használják a “h” vagy az angolban használt “ch” fonetikus jelölést is. Én már nemegyszer találkoztam “hanukka” átírással két “k”-val.

Tegyük hozzá: az egyik askenázi, a másik szefárd kiejtés szerint, a dupla k-val pedig a hangsúlyt jelezzük – ha akarjuk, de nem kötelező.

A fonetikus átírás módja tehát ránk van bízva. Mindegyik helyes.

 

A Rabbi

A. Rabbi válaszol

Egy kis átírás

2022.12.28.