Ezen a héten kérdés nem érkezett hozzám, feltehetően azért, mert itt a nyár. Arra gondoltam, hogy sokszor előkerülnek jiddis szavak, amelyek nem csupán a zsidó nyelvi örökség részei, de világlátást, humort, életbölcsességet is hordoznak magukban.
A jiddis nyelv egyszerre sír és nevet – pont, mint maga a zsidó történelem. Ezekből a szavakból és kifejezésekből osztanék meg párat a kedves Zsima olvasóinak:
Jiddis szó | Magyar jelentés | Magyarázat / Használat |
Córesz | Baj, gond, nehézség | „Annyi córeszem van ezzel a munkával!” |
Mázl | Szerencse, jó csillagzat | „Mázlid volt, hogy elérted a vonatot.” |
Mázel tov! | Gratulálok! | Pl. esküvőn, születéskor, siker után mondják |
Chücpe | Szemtelenség, merészség | Néha dicséretként is! „Volt benne chücpe” |
Nudnik | Idegesítő ember, nyűglődő | „Ne legyél már nudnik, elég a panaszból!” |
Schlep(p)el | Vonszol, cipel | „Végig kellett schleppelnem az egész piacon.” |
Mispoche | Család, rokonság | „A fél mispoche eljött az ünnepre!” |
Bubbe / | Nagymama / Nagypapa | Szeretetteljes családi megnevezés |
Balagan | Zűrzavar, felfordulás | Héberül is használják: „Micsoda balagan volt ott!” |
Mentsch | Tisztességes, jó ember | „Ő egy igazi mentsch!” – nagy elismerés! |
Kvetsch(el) | Nyafog, panaszkodik | „Egész nap csak kvetschelt.” |
Smúzol | Cseveg, beszélget | Baráti, könnyed beszélgetés |
Farklempt | Meghatódott, elcsuklik a hangja | „Olyan szép volt, teljesen farklempt lettem.” |
Aj vé! | Jaj nekem! | Tipikus zsidó sóhaj, fájdalom vagy dráma kifejezésére |
Táchlesz | A lényeg, a tárgyra térés | Térjünk a lényegre! |
A Rabbi.