Egy szefárd zsidó naplója

Kozma Kecskeméti György
2021.03.01.

Jorge Cosimo.
Így fognak hívni új spanyol rokonaim.

A spanyol törvény szerint csak rabbi igazolhatja a spanyol ősöket, ha nincs róla dokumentum. Schöner – eredetileg Senior – főrabbi tudta a család történetét hisz szegedi rabbiként még Löw Immánuel lányát – a nagyanyám nagynénjét, Esztert – is ismerte. Hozzá minket, gyerekeket mindig lecipeltek nyaranta, mert a szüleink is ott nyaraltak.

A történet pár éve indult, amikor kiderült, számomra hogy 2015-ben a spanyol parlament hozott egy törvényt, hogy aki bizonyítani tudja, hogy őseit Spanyol honból űzték el, az megkapja az állampolgárságot. Ez 1492-ben volt, amikor a kitért zsidó anyától eredő Ferdinánd király elűzte a zsidókat. Rögtön az elején belebotlottam abba, hogy a nagyanyám, Kecskemétiné Keller Ágota születési bizonyítványa nincs meg. A gyerekeinek, a nagynénémnek és a nagybátyámnak sincs meg. Szomorkásan bebotorkáltam az Archívumba. A Síp utcában lehet kompjúter bérlési időt kapni s belenézni a különböző városok mikrofilmre vett anyakönyveibe.

Eszembe jutott, hogy anyám említette, hogy volt egy spanyol nagymama. És a nagybátyja, a Pentagon-tanácsadó Kecskepali is a Franco által osztogatott spanyol útlevéllel ment ki az USA-ba, hogy a náci sajtót elemezze freudista nyelven Roosevelt Ovális Irodája számára írt jelentéseiben.
Ami meg is jelent spanyolul, Argentínában.

Az egyik esszé-regényemben a főhős a Rudolf-merényletről ír filmet. Előzőleg nem is tudtam, hogy a Rómer Flóris a Vetsera Mária unokatestvére volt. Pedig így van. A dédnéném naplójában szerepel Rómer és Rudolf. Onnan tudtam meg, hogy Rómer közben Rudolf trónörökös nevelője is. Pont egy hónappal a merénylet előtt halt meg. Vannak, akik ma bizonyítani igyekeznek azt, hogy valójában nem volt Mary Vetsera-Baltazzi a főherceg szeretője, csak a német titkos szolgálat vele és kitalált szerelmi sztorijával próbálta a közvéleményt becsapni, mikor a németek egyszerűen megölték mindkettőt. Rudolf különben erotomániája ellenére a mai leírások szakszavával “aszexuális” lehetett.

Rómer, a főherceg nevelője és atyai barátja a szépapámmal , a szegedi Löw rabbival együtt ült börtönben az 1848-as forradalom után. A magyar dzsentri ágban az ükapa ükanyja pedig hozzáment egy agához 1660-ban. Ez a muszlim családi vonal, ki tudja, hány millió rokont jelent ez Sztambulban ma.

És ott voltak a Rákóczi családbeli ősök, akik közösek a Ryttoch-okéival: az Anjou-k nádorai, a Drugeth-ek, nápolyiak, aragóniai uralom idején… A dédnéném a Naplójában elmondja, hogy a Csáky szépanyja ősei a Drugethek, akik a spanyol uralom alatti nápolyi királyságban csatlakoztak Nagy Lajos udvarához. Toldi idejében.

Hát akkor ezt kéne igazolni.

A spanyol törvény szerint csak rabbi igazolhatja a spanyol ősöket, ha nincs róla dokumentum. Schöner – eredetileg Senior – főrabbi tudta a család történetét hisz szegedi rabbiként még Löw Immánuel lányát – a nagyanyám nagynénjét, Esztert – is ismerte. Hozzá minket, gyerekeket mindig lecipeltek nyaranta, mert a szüleink is ott nyaraltak.

Róna főrabbi pedig azt igazolta, hogy a spanyol szefárd ősök ismertek a közösségben. Hiszen neki magának is voltak Gombo ősei, ez pedig egy spanyol növénynév. Egy chili paprika szerű fűszer.

Számomra meglepő fordulat volt, hogy megvolt a nagyapám papírja és a felesége születési papírja, aki a Mayer családból ered és az ő nagyanyja volt Louisa Gombo. A papírokat egy spanyol minisztériumi platformra akkor lehetett beküldeni, egy véletlenszerűen választható közjegyzői iroda közvetítésével. Ha előbb a spanyol hitközség elnöke a pesti rabbik igazolását elfogadva kiállít egy „szefárd” bizonyítványt. Végül, mivel minden nemzedéki igazolás darabja száz Euró, csak a magyarhoni ősökről szóló rabbi-igazolást adtam be, hogy spóroljak, és le is mondtam az egészről.

Pár hete email-ben értesített a spanyol nagykövetség Konzulátusa, hogy egy új születési anyakönyvi és büntetlen előéletet igazoló papírt, ha beküldök, akkor megkapom a spanyol útlevelet. Mert megadták az állampolgárságot. Lényegében család-egyesítésnek tekintik jogilag.
A büntetlenségi papírt, mivel magyarul adták ki, be kellett vinnem a Fordítóirodába. Három mondat kilencezer forint. És még kioktatott az őr, hogy ők zárva vannak a vírus miatt. Alig akarta elhinni, hogy felhívott engem a cégtől valaki, hogy az őrnek adjam le az eredeti igazolást. mert a fotó beküldve nem elég. Ráadásul be vagyok oltva.

Igazából valószínű, hogy az EU tagállamainak valamennyi nyelve mindenhol hivatalos nyelv és a spanyoloknak nem kéne külön hivatalos fordítást kérniük. De hát azoknak a szegény fordítóknak élni kell valamiből, talán emiatt megőrizték ezt az elavult szokást.

Meg kéne néznem a spanyol telefonkönyvben, vannak-e Gombo nevű rokonaim ott. Látom, hogy van egy Gumbo nevű vendéglő Madridban. A gombó egy afrikai (szomáli) szó, és szökött rabszolgát jelent. Az őseink is megszabadult rabszolgák voltak.

Szinte érzem, ahogy kihúzom magam.